기차는 8시에 떠나네- ..
기차는 8시에 떠나네 카테리나행 기차는 8시에 떠나가네
11월은 내게 영원히 기억 속에 남으리
내 기억 속에 남으리 카테리나행 기차는 영원히 내게 남으리
함께 나눈 시간들은 밀물처럼 멀어지고
이제는 밤이 되어도 당신은 오지 못하리 당신은 오지 못하리
비밀을 품은 당신은 영원히 내게 남으리 기차는 멀리 떠나고
당신 역에 홀로 남았네 가슴 속에 이 아픔을 남긴 채 앉아만 있네
남긴 채 앉아만 있네 가슴 속에 이 아픔을 남긴 채 앉아만 있네 . ..
2차 대전중에 터키와 나치의 침략을 받은 그리스의 혁명을 위하여
떠나는 한 애달픈 레지스탕스의 슬픈 사랑의 운명을 그린 노래이다.
8시에 기차를 타고 카타리나의 섬으로 가서 아름다운 꿈을 이루자고
약속한다.
그러나 만나기로 한 8시에도 그는 나타나지 않는다.
절박한 조국의 앞날을 위하여 사랑하는 여인을 만나는 약속을
뒤로 하고 그는 홀로 떠난다.
그는 자신을 기다리다 눈물 속에 홀로 남아 언제 돌아 올른지
기약없이 떠나가는 기차를 보내며 사랑하는 여인의 애처러운 모습을
숨어서 바라본다.
비밀을 간직하고 떠난 그는 안개속에 가슴에 칼을 품고서
홀로 카테리나에 보초를 지키고 있을 것이다.
레지스탕스의 저항의 노래이기보다는 떠나보낸 연인을 그리는
애절한 여심을 그리는 노래이다.
우리의 곡중에서 ‘ 봄날은 간다’ 를 상기한다.
그리스의 대표적인 근대 민중 음악가인 미키스 데오데라키스(Mikis Theodorakis)가
1960년대에 독재정치에 항거하다가 투옥되어 감옥에서 작곡한 노래이다.
이 노래의 주제는 2차 대전를 배경으로 하였지마는
그는 평생을 민주주의와 자유를 위하여 평생을
파란 만장한 삶을 살아왔다.
원어의 해석은 다음과 같다.
카타리니행 기차는 언제나 8시에 떠나는군요.
11월은 영원히 당신의 기억속에 남아 있을 것입니다.
나는 당신이 우오조(ouzo)를 마실 때 우연히 만났지요.
당신은 무슨 비밀인지를 간직한 채 밤에는
결코 돌아오지 않을 것입니다.
기차는 8시에 떠나지만, 당신은 카타리니에
혼자 남았겠지요.
가슴에 칼을 품고 안개속에서 시계를 주시하며
5시에서 8시까지...