2천년 묵은 마 28:1의 번역 오류

by 김운혁 posted Oct 21, 2015 Likes 0 Replies 36
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

12112097_10200926779769264_5885924795958

12141610_10200927586509432_5412956838375

12119020_10200926695047146_3949742211723



마 28:1 의 번역 오류는 2천년 묵은 오류 입니다.

" 일주일이 다하여 가고" ( 올바른 번역)

" 안식일이 다하여 가고 " ( 틀린 번역)

이 번역 오류로 인해 전세계가 지난 2천년 세월동안

금요일 십자가설이 진리인줄로 착각하게 된것입니다.

주님은 명백히 서기 30년 4월 5일 수요일에 죽으시고 일요일에 부활 하셨습니다.

이 번역 오류를 우리가 2천년 세월이 흘러가는 동안 깨닫지 못한것은 주님 앞에 죄송한 것입니다. 

이 번역 오류가 없었다면 아무도 거짓 금요일십자가설을 믿을 필요가 없었을 것입니다. 

학자들의 어그러진 말에 귀를 기울이지 마시고 성경 본문을 직접 두눈으로 보고 스스로 판단하시기를 바랍니다. 

거짓말을 좋아하며  지어내는 자마다 모두 성밖에 있게 될것입니다. (계 22:15)

Matthew 28:1 has 2000yrs old translation error.

" In the end of the Sabbath" (Wrong translation)

"In the end of the Week" ( Correct translation).

This one single Error deceived whole christianity with Friday Crucifixion theory for last 2000 years.

Jesus died on Wednesday and resurrected on sunday in 30 A.D 
(Mt 12:40, Jonah 1:17, Gen 1:5, Gen 1:14~16)


Articles

7 8 9 10 11 12 13 14 15 16