다음 찬미가들의 공통점은 무엇일까요?
오 거룩한 머리에 가시관 쓰셨네(Oh sacred head now wounded)
내 주는 강한 성이요(A mighty fortress is our God)
내 진정 사모하는(I have found a friend in Jesus)
내 구주 예수여 뜻대로 합소서(My Jesus as Thou wilt)
주 하나님 지으신 모든 세계(How great Thou art)
자비로운 주 하나님(Amazing grace)
하늘 가는 밝은 길이
이 복된 기도 시간에(Sweet hour of payer)
정답은 세속음악(유행가) 가락에 가사만 바꿔서 성가로 편입된 곡들입니다.
이런 방식을 콘트라팍투어(contrafacture)라고 하는데
우리말로 노가바(노래 가사 바꿔부르기)정도 되겠습니다.
곡들 하나 하나에 깃든 사연이 매우 깊지만 대표적인 한 곡을 짚어 보겠습니다.
오 거룩한 머리에 가시관 쓰셨네
슬픔과 멸시받아 머리 상하셨네
하늘의 존귀 영광 주 다 버리시고
우리 죄를 속하려 고난당하셨네
그리스도의 십자가 고난을
머리부터 허리와 손발로 시선을 옮겨가며 절절히 표현한 이 찬송.
눈물 없이는 부를 수 없는 이 찬송이 어떻게 생겨났는지 살펴 봅니다.
이 찬송의 원 곡조는
16세기말 독일의 하슬러(Hans Leo Hassler)가 작곡한 연애 노래
"Mein Gm t ist mir verwirret, das macht ein Jungfrau zart"(내 마음에 안정이 없네, 그 처녀 때문일세)를
콘트라팍투어 방식으로 바꾸어 만든 것이다.
이 노래의 본래 가사는 아래와 같습니다.
내 마음이 안절부절이네, 그 처녀 때문일세.
나는 아주 안절부절하고 있네, 내 마음은 중병이 들었네.
낮이고 밤이고 안식이 없고 언제나 탄식뿐일세.
한숨과 눈물뿐이고 슬픔 속에서 자포자기 상태에 있네.(1절)
아, 만일 그녀가 내게 묻는다면, 그 원인이 뭐냐고,
왜 내가 탄식하고 있느냐고. 나는 이렇게 대답하겠네.
그녀가 내 마음에 아주 큰 상처를 주었다고,
그녀의 마음을 녹일 수만 있다면 내가 곧바로 다시 건강해질 것이라고.(2절)
이 연애 노래가 17세기에 독일의 목사요 찬송 작가였던 파울 게하르트(Paul Gerhardt)에 의하여
콘트라팍투어 형식으로 찬송가가 되었습니다.
게하르트 말고도 여러 사람들이 이 가락에 다른 노랫말을 붙여 찬송으로 만들었는데,
그 중 유명한 사람이 우리가 잘 아는 바하(J.S.Bach)입니다.
바하는 마태수난곡을 작곡하면서 이 찬송을 코랄(Choral)로 편곡하여 다섯 번이나 사용했습니다.
그런데 세속음악 가락에 가사만 바꿔서 성가로 사용하는
콘트라팍투어는 바하시대에 생긴 전통이 아닙니다.
매우 놀랍게도 다윗시대부터 이미 시편찬송들을 그러한 방식으로 불렀던 것입니다.
to be continued
어메이징 그레이스에 얽힌 이야기 한 토막 - ( 펌글)
찬송가 중에서 '나같은 죄인 살리신'의 멜로디가 되는 어메이징 그레이스를
아직도 기독교 교회에서 자주 부르는 성가곡으로 알고 계시나요?
그렇다면 매우 잘못 알고 있는 것입니다.
'어메이징 그레이스'는 경건하고 숙연한 멜로디가 기독교 성가처럼 여겨 지지만
원래는 아메리칸 인디언 체로키(Cherokee)족의 노래입니다.
조상대대로 이어 온 삶의 터전을 유럽의 백인들에게 빼앗긴 인디언들,
게다가 학살과 강제이주로 고난의 길을 걸어온 슬픈 운명을 감수하고,
죽은 자의 명복을 비는 피맺힌 기도의 노래인 것입니다.
체로키 인디언의 애국가라 할
이 노래는 오늘날에는 기독교 교회나 종교의식 등에서 널리 불려지고
팝 등 대중음악으로도 많이 연주되면서 사랑받고 있는 노래입니다.
* 이런 역사가 있다니 놀랍습니다.
우린 은혜롭게 부르는 찬미인줄로만 알았는데 말입니다.
음악 사랑님의 탐구에 감사드립니다. ( 잠 수 드림 )