몇달동안 줄기차게 수요일이라고 하길래
혹시나 내가 잘못 본 부분이 있나 아무리 읽어봐도
십자가사건은 금요일이다.
결코 수요일이 아니다.
몇달동안 줄기차게 수요일이라고 하길래
혹시나 내가 잘못 본 부분이 있나 아무리 읽어봐도
십자가사건은 금요일이다.
결코 수요일이 아니다.
김운혁씨가 무슨 성경학자인가요?
무조건 다 번역이 잘못됐다면 님이 아예 성경을 하나 새로 쓰시지 그래요?
벤자민 프랭클린처럼?
참 기가막혀서.
당신 말대로라면 개역한글판 성경은
구원에 있어서 중차대한 아빕월15일 우주광복절을 말살시켜
구원을 주지 못하는,
사탄의 계략에 휘말려 중대한 번역오류를 함유하는
나쁜 성경이네요?
그럼 그동안 개역한글판 성경대로 믿다가 죽은 사람은 구원 없나요?
그리고 지금도 개역한글판 성경대로 믿으면 구원 없나요?
나는 개역한글판 성경이 잘못(번역)됐다고 주장하는 김운혁을 믿지 않고
오직 성경을 믿겠습니다.
성경을 기록할 때 영감주셨던 동일한 성령께서
성경학자들이 개역한글판성경을 번역할 때도 동일하게 함께하셨슴을 믿습니다.
Sola Scriptura!
기왕 믿으시는거 원어 성경을 믿으십시요.
한글 성경은 중국어 성경을 번역해서 만든 것인데 중국어 성경에 있는 오류가 한글 성경에 그대로 반영된 것입니다.
제가 저의 두눈으로 중국어 성경에 있는 오류를 확인했습니다.
님의 원대로 오직 성경, 그것도 원문 성경을 믿으십시요.
지금까지 님이 오류를 믿은것은 님의 책임이 아니라 중국어 성경 만든 사람들의 책임 입니다.
그러나 오늘부터는 제가 알려 드렸으니 올바른것을 믿으십시요.
굿뉴스 바이블은 다니엘 8장 14절을 2300주야가 아니라 1150일로 번역해 놓았는데 그것도 성령께서 그렇게 지도하신건가요?
옳은것은 옳은 것이고 틀린것은 틀린 것입니다.
너희 말은 "옳다 , 옳다" " 아니다, 아니다" 하라. 이에서 지나는 것은 악으로 좇아 나느니라.
(마 27:60) 바위 속에 판 자기 새 무덤에 넣어두고 큰 돌을 굴려 무덤 문에 놓고 가니
(마 27:61) 거기 막달라 마리아와 다른 마리아가 무덤을 향하여 앉았더라
(마 27:62) 그 이튿날은 예비일 다음날이라 대제사장들과 바리새인들이 함께 빌라도에게 모여 가로되
(마 27:63) 주여 저 유혹하던 자가 살았을 때에 말하되 내가 사흘 후에 다시 살아나리라 한 것을 우리가 기억하노니
(마 27:64) 그러므로 분부하여 그 무덤을 사흘까지 굳게 지키게 하소서 그의 제자들이 와서 시체를 도적질하여 가고 백성에게 말하되 그가 죽은 자 가운데서 살아났다 하면 후의 유혹이 전보다 더 될까 하나이다 하니
(마 27:65) 빌라도가 가로되 너희에게 파수꾼이 있으니 가서 힘대로 굳게 하라 하거늘
(마 27:66) 저희가 파수꾼과 함께 가서 돌을 인봉하고 무덤을 굳게 하니라